Website: elexgame.com Follow us:
Follow @NordicGamesAT Follow
Close

Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 31 to 45 of 45
  1. #31
    Registered User sebogothic's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    58
    Gothic to specyficzna seria, bo chyba każdy u nas grał w niego po polsku i nie wyobraża sobie granie po ENG. W Gothicach polskie głosy idealnie wpasowały się w niepowtarzalny klimat. Z serii Risen tylko "dwjka" miała dubbing, rwnież bardzo dobry. Myślę, że w przypadku Elex należałoby postawić na konsekwencje: albo dubbingujemy całą serię, albo wypuszczamy wersję kinową.

  2. #32
    Registered User kesik's Avatar
    Join Date
    Aug 2015
    Location
    Szczecin, PL
    Age
    24
    Posts
    1
    Gdy tylko pojawiła się informacja, że wydawcą nowej gry PB będzie Nordic to od razu pomyślałem sobie jak dobrze by było gdyby PB wrciła w PL pod skrzydła CDP. Cenega jest spoko ale według mnie Risen w Polsce zyskałby dużo więcej gdyby wydawał go CDP.
    Co do dubbingu, wiadomo jakie te nasze dubbingi są. Są gry gdzie angielski dubb jest świetny i w przypadku takich gier nie ma sensu robić polskiego dubbu (GTA, Mass Effect, AC) ale są też gry gdzie oryginalne głosy są takie sobie i wtedy (szczeglnie jeżeli to gra RPG) powinno się robić dubbing. Mam tutaj na myśli właśnie gry PB ale także np. gry Bethesdy (jak słowo daję, Fallout 4 musi mieć polski dubling). Gothic zawsze miał polski dubb (nawet Arcania) i zawsze wychodziło to dobrze i gra sporo zyskiwała. Nawet Risen 2 miał bardzo dobry dubb i polskie głosy idealnie pasowały do klimatu gry i dzięki nim gra wiele zyskiwała. Angielski dubb w Gothicu czy Risenach zawsze był mocno średni więc osobiście obecność polskiego dubbingu w grach PB uważam za coś obowiązkowego. Pamiętam płacz i dramę gdy Cenega ogłaszała, że Risen będzie miał tylko napisy. Pamiętam radość gdy Cenega ogłaszała, że Risen 2 będzie miał polski dubbing. Pamiętam kolejny płacz i dramę gdy Cenega ogłaszała, że Risen 3 będzie miał tylko napisy. Nie, dość. Gdy PB w PL muszą mieć polski dubbing i to dubbing w wykonaniu renomowanych aktorw a nie jakichś Nergalw. Więc oczywiście pan Boberek, pan Bauman, pan Marzecki, pan Kopczyński i pan Mikołajczak to obowiązkowi aktorzy. A kto głwnym bohaterem? Ciężko powiedzieć bez jakiejś wiedzy na temat bohatera ale osobiście zawsze chciałem usłyszeć pana Banaszyka (Vernon Roche w Wiedźminie 2 i 3, Joel w The Last of Us) w roli głwnego bohatera gry RPG więc to byłby mj faworyt.
    Last edited by kesik; 05-08-2015 at 21:10.

  3. #33
    Registered User xenonisbad's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    184
    Tylko, że z CDP i rzeczami pokrewnymi ostatnio dzieją dziwne rzeczy. Kilka lat temu CD Projekt wycofał się z rynku wydawcw prawie całkowicie i tylko nieliczne nowe tytuły wydawał samemu. Dopiero co CD Projekt sprzedał cdp.pl, ktre właśnie było dystrybutorem gier ich grupy kapitałowej.

  4. #34
    Registered User sebogothic's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    58
    CDP.pl to nie jest dawny CD Projekt, ktry robił świetne polonizacje. Wszystkie największe marki przejęła Cenega, więc nadal powinni wydawać gry PB.

  5. #35
    Registered User
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    8
    Nie wiem jak z tłumaczeniem samego tekstu, ale dubbing wykonuje zewnętrzna firma. Więc (jeśli chodzi o dubbing) wszystko jedno czy Cenega czy CDP.pl - byle zlecili wykonanie dubbingu firmie Start International Polska (to oni są odpowiedzialni za dubbing wszystkich Gothikw).

    Na Steamie jest napisane, że Elex dostanie tylko lokalizację kinową. Mam nadzieję, że to informacja tymczasowa i firma Nordic Games da się namwić na pełną polską lokalizację. Słuchacie fanw, prawda?

  6. #36
    Registered User Laurealdin's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Posts
    104
    Mam nadzieję, że tym razem wydawcy dogadają się i dostaniemy pełną lokalizację. I zakładając, że Piranie stworzą dwie kolejne części ELEX, dubbing zostanie stworzony do każdej z nich, a nie tylko do jednej, tak jak w przypadku serii Risen.

  7. #37
    Moderator wedkarski's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Posts
    107
    Tak naprawdę to, czy będzie dubbing czy go nie będzie, jeszcze gry nie skreśla. Kwestia przyzwyczajenia. Są takie produkcje, w ktrych polska lokalizacja jest już tak zakorzeniona (Gothic), że nikt nie wyobraża sobie tej gry w innym języku. Z kolei są takie serie, w ktrych oryginalne dialogi są tak charakterystyczne, że polski dubbing tylko by zepsuł cały klimat (GTA).

    Ale ELEX w końcu jest od Piranha Bytes. Nie bez powodu mwią, że chcą, aby fani Gothika znaleźli tu coś dla siebie. A jako że akurat dubbing w Gothiku był bardzo istotnym elementem składającym się na genialną rozgrywkę, liczę na to, że fani Gothika właśnie ten element znajdą w ELEX.

  8. #38
    Registered User Talvitch's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Age
    21
    Posts
    30
    Dla mnie nie musi być polskiego dubbingu. Ważne żeby zrobili dobrą grę ze świetną fabułą i wspaniałym klimatem. Dubbing to sprawa drugorzędna, zwłaszcza że już trochę dość mam słuchania tych samych osb ktrzy podkładali głosy pod dziesiątki gier w ktre grałem ( na przykład w Wiedźminie irytowało mnie że Azar Javed mwi głosem Mikołajczaka, bo kojarzyłem ten głos z jedna postacią - wiecie kogo mam na myśli :P). W Risena przyjemnie grało mi się z dubbingiem angielskim i nie mam nic przeciwko temu żeby ELEX miał dobry angielski dubbing zamiast średniego polskiego (jak wiele gier ostatnio).

  9. #39
    Registered User
    Join Date
    Jul 2016
    Posts
    2
    Ja za to uważam, że dubbing w Gothic 3: Zmierzch Bogw, był totalnie nieudany, nie wspominając już o Gothic 4, ktry był robiony przez inną firmę niż CDP. Jednakże, Polski dubbing jest znakomity i przyjąłbym cokolwiek, w porwnaniu do angielskich dubbingw, ktre są robione wszystkie na jedne kopyto (Głwny bohater jakikolwiek by był zawsze ma mroczny gardłowy głos).
    CDP jest na tyle dobrym studiem, że na pewno byśmy się nie zawiedli. Po prostu zawsze robią dobrą robotę.

    Twrcy wspominali, że głwny bohater to poważny gość, ale trafią się mu zabawne dialogi. Brzmi znajomo?
    Myślę, że głos bezimiennego byłby idealny do bohatera ELEX'a.

  10. #40
    Registered User Laurealdin's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Posts
    104
    Z "Gothicowych" dubbingowcw na wyrżnienie zasługują rwnież Adam Bauman (m.in. Diego), Mirosław Zbrojewicz (m.in. Ur-Shak), Piotr Bąk (m.in. Gorn w GII) , Paweł Szczęsny (m.in. Vatras w GII), Andrzej Tomecki (m.in. Lothar), no i przede wszystkim genialny Tomasz Marzecki

    Byłoby fantastycznie, gdyby ELEX otrzymał polską lokalizację.

  11. #41
    Registered User Macrentofeth's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    14
    http://elex.info.pl/news-elex/elex-p...i-bez-dubbingu

    wracając do tematu dubbingu, myślicie że informacje dot. lokalizacji na steam są wiarygodne? tak szczerze mwiąc, nadzieję na polski dubbing widzę tylko jeśli by zdecydowano o przesunięciu gry np. ze względu na animacje (czego bardzo bym życzył grze, bo mimo że szukali animatora w styczniu i niby znaleźli, to no nie jest dobrze), bo aby to się zwrciło, musiałby zacząć się już hype. przynajmniej taki jak przy r2, co jak wiemy, niestety się nie zwrciło.

  12. #42
    Moderator wedkarski's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Posts
    107
    Na Steamie te dane od długiego czasu nie były aktualizowane i Jenny kilka razy na forum pisała, że to w większości "zapchajdziury". Nie ma do czego się odwoływać.

    Ale na pewno można za to odnieść się do jej innej wypowiedzi, o dubbingu właśnie - niemiecki i angielski mieli zaplanowane z gry, resztę do uzgodnienia z lokalnymi dystrybutorami.

  13. #43
    Registered User Laurealdin's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Posts
    104
    Byłoby świetnie, gdyby Nordic dogadał się z polskim wydawcą i stworzyliby pełną lokalizację. Były ku temu nawet obiecujące przesłanki, kiedy to po ogłoszeniu na Facebooku Cenegi informacji, iż Risen 3 ukaże się tylko w wersji kinowej, rozgorzała mała burza. Kiedyś nawet zadałem pytanie Jenny jeszcze na forum WoR, po czyjej stronie leży inicjatywa w wykonaniu dubbingu. Screen poniżej. Z odpowiedzi wynika, że decyzja leży po stronie wydawcy, tylko nie wiadomo ktrego - polskiego, czy w tym wypadku Nrodic. Cenega na Facebooku tłumaczyła się, że w przypadku Risen 3, Deep Silver nie uwzględniło w harmonogramie polskiej lokalizacji. Fakt, faktem, że decydują cyferki - jeżeli wydawca stwierdzi, że się nie opłaca, to dubbingu nie otrzymamy.

    WoR.jpg

    Z drugiej strony nie wiem, czy nie lepiej byłoby gdyby seria ELEX (a zakładam, że nie skończy się na jednej grze), w ogle nie posiadała dubbingu, niż miała go tylko w jednej części, tak jak Risen 2. Byłaby większa spjność. Chociaż fantastycznie byłoby, gdyby każda część ELEX'a jaka wyjdzie posiadała pełną polską. lokalizację.
    Last edited by Laurealdin; 25-08-2016 at 09:08.

  14. #44
    Registered User xenonisbad's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    184
    Moim zdaniem spolszczenie jest bardzo ważne, nie chodzi mi tylko o dubbing. Niestety, nie jesteśmy w stanie stwierdzić, jak gra się sprzeda w naszym kraju na tle innych, nasz rynek pod tym względem jest trochę nieprzewidywalny i Nordic pewnie też będzie miało problemy z tą decyzją.

    W przypadku Risen 3 to faktycznie chyba nie była wina Cenegi. R3 był zapowiedziany jakieś dwa miesiące przed światową premierą, czym wszyscy zostali zaskoczeni, łącznie z polskim wydawcą. Na zrobienie dubbingu nie było czasu, ale nie narzekam, w Risen 2 musiałem wyłączyć dubbing bo miejscami był potworny. Niestety, brak dubbingu w naszym kraju mocno się odbija na sprzedaży, podobnie jak brak reklamy i materiałw promujących.

    Nie wiemy jak stoi PB z budżetem.Wychodzi na to, że gra ma wyjść w najpźniejszym terminie ktry zakładano, do tego jest to pierwsze tak wielkie przedsięwzięcie Nordica, ktry do niedawna nie wydawał swoich gier.

  15. #45
    Registered User
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    8
    Gothic to idealny przykład tego, jak dobrze w gry Piranii gra się po polsku. Mwcie co chcecie, może i to nie jest Gothic, może i jest to science fantasy, ale klasyczna mechanika Piranha Bytes tutaj jest, a Polak (fan Gothica) z polskim dubbingiem będzie się czuł jak w domu.

    Jeśli możemy cokolwiek zdziałać, musimy działać teraz. Niedawno zakończono nagrywania głosw dla wersji niemieckojęzycznej, wkrtce zaczną nagrywać pod wersję angielską. Prawdopodobnie za naszymi plecami odbywają się właśnie rozmowy z dystrybutorami. Trzeba dać o sobie znać, trzeba dać znać o potrzebach polskiego konsumenta.

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •