Website: elexgame.com Follow us:
Follow @NordicGamesAT Follow
Close

Page 2 of 45 FirstFirst 123412 ... LastLast
Results 16 to 30 of 661
  1. #16
    Registered User Mary's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Posts
    9
    Właśnie najśmieszniejsze jest to, że fani zawsze pytają o dubbing i dostają odpowiedź, że na ustalanie tego jest jeszcze za wcześnie, a później jest tłumaczenie, że zostało za mało czasu. Ja mam tylko nadzieję, że polskie tłumaczenie (bez względu na to, czy będzie to pełny dubbing, czy jedynie napisy) będzie dostępne na wszystkich platformach, a nie jedynie w wersji pudełkowej. W ogóle bardzo drażni mnie to, że gra bezpośrednio kupiona na Steam, np. taki Risen 3 nie ma polskiego dubbingu, ale gdy kupimy wersję pudełkową z aktywacją na Steam, to już ten dubbing jest. Chore. Mi pudełka w domu wadzą, więc chciałbym mieć możliwość kupna w pełni zlokalizowanej gry w wersji cyfrowej.

  2. #17
    Gothic single's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Posts
    169
    Quote Originally Posted by Mary View Post
    W ogóle bardzo drażni mnie to, że gra bezpośrednio kupiona na Steam, np. taki Risen 3 nie ma polskiego dubbingu, ale gdy kupimy wersję pudełkową z aktywacją na Steam, to już ten dubbing jest.
    Risen 3 ma polski dubbing?

  3. #18
    Registered User LoRdKwiateK's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Age
    24
    Posts
    142
    Hah, dla mnie najzabawniejsze jest to że jak pisałem właśnie z "Świat ELEX" to stwierdzili że każdą część gier od PB tłumaczył CDP i ELEX też powinni, widocznie ktoś zapomniał że Cenega wydawała serie Risen ale cóż...
    Wszystko Będzie Dobrze...
    Every thing Will Be Fine...

  4. #19
    Registered User xenonisbad's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    241
    Quote Originally Posted by Mary View Post
    np. taki Risen 3 nie ma polskiego dubbingu, ale gdy kupimy wersję pudełkową z aktywacją na Steam
    Risen 3 nie ma polskiego dubbingu wcale.

  5. #20
    Registered User Laurealdin's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Posts
    118
    Dobrze, że mamy swój dział na tym forum oraz bezpośredni kontakt z przedstawicielem NG, może uda się jakoś wpłynąć na decyzję o pełnej polskiej lokazlizacji ELEX. Jak na razie dostajemy wymijankowe odpowiedzi typu "zobaczymy, co da się zrobić", "jest za wcześnie". Kiedyś pytałem o to Jenny na WOP, i w skrócie odpowiedziała, że dubbing pojawia się wtedy, kiedy wydawca uzna to za opłacalne (to są jej słowa).

  6. #21
    Registered User LoRdKwiateK's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Age
    24
    Posts
    142
    Ale przecież nikt Nam nie zrobi dubbingu gdzie koszty przewyższą dochody, zbadają rynek i za rok będzie decyzja, myśle że jak w 06,2016 zaczną robić dubbing to będzie ok.
    Wszystko Będzie Dobrze...
    Every thing Will Be Fine...

  7. #22
    Registered User Mary's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Posts
    9
    Chodziło mi o napisy... Gdy kupimy R3 bezpośrednio na Steam, to polskich napisów nie uświadczymy. Tak samo jest z wieloma innymi grami.

  8. #23
    Registered User
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    11
    Napisy są finansowane przez polskiego wydawcę. Tak mi się zdaje... To jest po prostu blokada regionalna.
    Nic dziwnego, że taka Cenega nie chce oddawać za darmo spolszczenia. NG muszą zrobić sami całą polonizację albo zrobić taka umowę z polskim wydawca, która zadowoli i ciebie i innych.
    Jak chcesz R3 cyfrowe po polsku to na Muve będzie na pewno. Kupowalem, wiem
    Skoro mamy Polaka odpowiedzialnego za produkcję w Nordikach, to możemy liczyć na nie oddawanie polonizacji w ręce dystrybutora... Ja liczę.

  9. #24
    Registered User LoRdKwiateK's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Age
    24
    Posts
    142
    Budżet na promocje itp ustala wydawca czyli Nordic Games, jeśli on sobie zażyczy dubbing to wtedy wraz zpolskim wydawcą dochodzą do porozumienia np. Polski wydawca wykupuje licencje plus robi dubbing za tyle i tyle. Myślicie że dubbing z Risen 2 się wzrócił? Raczej nie...
    Wszystko Będzie Dobrze...
    Every thing Will Be Fine...

  10. #25
    Registered User Mary's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Posts
    9
    Quote Originally Posted by Rattarg View Post
    Napisy są finansowane przez polskiego wydawcę. Tak mi się zdaje... To jest po prostu blokada regionalna.
    Nic dziwnego, że taka Cenega nie chce oddawać za darmo spolszczenia. NG muszą zrobić sami całą polonizację albo zrobić taka umowę z polskim wydawca, która zadowoli i ciebie i innych.
    Jak chcesz R3 cyfrowe po polsku to na Muve będzie na pewno. Kupowalem, wiem
    Skoro mamy Polaka odpowiedzialnego za produkcję w Nordikach, to możemy liczyć na nie oddawanie polonizacji w ręce dystrybutora... Ja liczę.
    Przecież mam po polsku, bo kupiłem pudełko u Cenegi. Tylko o ile Edycja Pierwsza pudełkowa zawierała wszystkie dlc, o tyle sama wersja cyfrowa już chyba nie.

  11. #26
    Registered User DoneR's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    M O R G R A D
    Age
    27
    Posts
    18
    Quote Originally Posted by LoRdKwiateK View Post
    Budżet na promocje itp ustala wydawca czyli Nordic Games, jeśli on sobie zażyczy dubbing to wtedy wraz zpolskim wydawcą dochodzą do porozumienia np. Polski wydawca wykupuje licencje plus robi dubbing za tyle i tyle. Myślicie że dubbing z Risen 2 się wzrócił? Raczej nie...
    Nie tak to działa. Polski wydawca dogaduje się z oryginalnym w sprawie dystrybucji gry na terenie naszego kraju (lub też innych) i to właśnie on decyduje o tym jaką lokalizację robić – pełen dubbing, napisy, brak tłumaczenia. Nie dostanie on nic od NG poza tym, że będzie miał marżę od dystrybucji tego tytułu, a za samo prawo do wydania to polski wydawca będzie musiał wyłożyć.

  12. #27
    Registered User LoRdKwiateK's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Age
    24
    Posts
    142
    Przecież napisałem "Polski wydawca wykupuje licencje"... Przecież budżet na lokalizacje itp ogarnia wydawca główny, przecież to nie kosztuje 5 tyś złotych, tak samo licencja. Komu by się opłaciło wydać dubbing do Risen 2 skoro Cenega musiała wyłożyć na licencje i niby na dubbing? Tak samo było z paroma grami z pl np. Two Worlds, Polska gra ale bez dubbingu a wydawca PL czyli TopWare Poland i CDP pisali że chcą dubbingu bo to Polska produkcja a wydawcy główni nie widzieli zysku wtym i były tylko napisy. BTW Decyzja o wydawcy w PL może być nawet 2-3 miesiące przed grą i myślicie że dadzą radę zrobić dubbing?
    Wszystko Będzie Dobrze...
    Every thing Will Be Fine...

  13. #28
    Registered User xenonisbad's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    241
    Quote Originally Posted by Mary View Post
    Chodziło mi o napisy... Gdy kupimy R3 bezpośrednio na Steam, to polskich napisów nie uświadczymy. Tak samo jest z wieloma innymi grami.
    Risen 3 kupiony na steam zawiera polskie napisy. Podobnie jest z kluczami kupionymi w zagranicznych sklepach.

  14. #29
    Gothic single's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Posts
    169
    Quote Originally Posted by Rattarg View Post
    Skoro mamy Polaka odpowiedzialnego za produkcję w Nordikach, to możemy liczyć na nie oddawanie polonizacji w ręce dystrybutora... Ja liczę.
    Z tego co wiem w Nordic Games jest jeden Polak. Na serio sądzisz, że sam przetłumaczyłby ściany tekstu?

  15. #30
    Registered User LoRdKwiateK's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Poland
    Age
    24
    Posts
    142
    Quote Originally Posted by single View Post
    Z tego co wiem w Nordic Games jest jeden Polak. Na serio sądzisz, że sam przetłumaczyłby ściany tekstu?
    HAHAHA Aaaaa już to sobie wyobraziłem hahahaha
    Wszystko Będzie Dobrze...
    Every thing Will Be Fine...

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •